T O P I C R E V I E W |
ambrogivs |
Posted - 03/12/2003 : 23:26:17 Ci ho messo tutta la sera,ma spero di aver fatto una cosa utile alla società… La versione cinese di “Sitting Down Here” è molto carina,purtroppo però non possiamo canticchiarla perché non conosciamo il cinese e un eventuale testo con lettere cinesi non riusciremmo neanche a leggerlo… Quindi ci ho pensato io: Ecco a voi il testo integrale che(più o meno) riproduce in italiano i suoni cinesi…Basta leggerlo letteralmente e rispettando gli accenti…ovviamente non sarà precisissimo,ma è già un inizio! Provare per credere!!
Tosa cen lì
Uà tosa cen lì can giascia ten lu go...
Ma paua qued àiscian, lu ceguigià o lu Sciù dicàn giuel uelù, tutà uidù du iancùl En lai uan dociù mor, iu sciù in uan doncùl Lao fenzi requài sciòr, cao scian scian lu Iò sceghe scé descènghi, in sciang uan scian gu Iò sceo hanscìn no mor, dao uanscìn scìn don po Cian go gian i engìn, sciubitìn bai scialà De ciù gambo...
Rit: Uà tosa cen lì, can giascia ten lu go Uada scin créibol, ui daigi evriting bo Cian gian cen lì, ui dicréil uidi ciun fo Càugia li crei for iu cian gon go
Uà tosa cen lì, ui goca cuà ceco...
Cin scien ua tau lièn, sciei luon to uei hin De hide dua dochiàmbo, gaso uor dosci mur Iò sceghe scé itò go, dango sciè sciè sciàn sciàn sciò Giò lau fan do ce, do già sciàn ige sciàn no Do sciéghe scé dacùsci, sciàn sciàm sciao lu Lom luommo desce gnu, uiccicciù dàin co Ciuan li ciar lai to, sciubitìn bai scialà De ciù gambo...
Rit: (x2)
En za uànouo cércin, giò lisci neuò Iù sce mi sce ba huà, sceui sce uà len go Iù scià tùsciuscia e vuén, sciubitìn du boì En tando...
Rit: (x4)
Uà tosa cen lì, ui goca cuà ceco...
eheh
Lene:"yuhuuu!!Ho vinto!!" |
20 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
Freak_Irish_Sister |
Posted - 21/12/2003 : 22:27:57 se avessi saputo prima ke conoscevi pure il tailandese avrei passato il cd sotto lo scanner tempo fa!!!!e avevo pure kiesto se qualcuno lo conosceva cmq tanto x passare completamente OT vi siete accorti ke la track list dei singoli qnd lo ascoltate cl pc(tranne WIH europa e il 2 di US UK) è completamente sbagliata????? |
President |
Posted - 21/12/2003 : 19:05:58 quote: Originally posted by Marko
Bene, aspetto con trepidazione sunn
Marko... Hai la sindrome di Gatt?
No, scherzo... Cmq ecco qua: http://www.lene.it/it/forum/topic.asp?TOPIC_ID=3388
Una voce d'angelo che mi riempie il cuore, eccolo il vero nettare della vita...
|
Marko |
Posted - 21/12/2003 : 18:57:42 Bene, aspetto con trepidazione sunn
Cannot control this... this thing called Lene
|
sunn |
Posted - 20/12/2003 : 18:02:50 Fatto... o quasi. |
Freak_Irish_Sister |
Posted - 14/12/2003 : 23:01:24 Bene le hai postate!si vedono un pò male ma meglio di cosi nn è uscito niente! |
DarKlaus |
Posted - 14/12/2003 : 22:44:02
... So never mind the darkness We still can find a way 'cause nothin' last forever Even cold November rain ... |
Freak_Irish_Sister |
Posted - 11/12/2003 : 23:49:19 nn cè da nessuna parte la foto d AD tailandese dv si veda bene qello ke dico io dovrei scannerizzarlo(sempre ke lo scanner funzioni bene)e mandartela via e mail o passarla ad uno dello staffa x pubblicarla nel forum(sempre ke sia d accordo xkè io nn lo so fare) |
Marko |
Posted - 11/12/2003 : 21:20:18 Menomale sunn. Grazie x l'impegno! Volevo appunto dirti che io più che ascoltarlo non posso fare, cmq hai trovato già una soluzione, quindi tutto ok. Due cose: 1. Immagino che stai traducendo in italiano, ma a Lene e il suo staff e al resto del mondo non servirà, quindi a meno che non sei un asso (da riuscire a tradurre dal cinese all'inglese direttamente) dopo dovremo tradurre ancora. Me ne occuperei io, però è importante che dai un senso più preciso possibile alle frasi. Intendo che magari ci sono espressioni cinesi che in italiano non esistono, allora cerca di rendere al meglio il significato. Magari se sei bravo in inglese, avendo tu in mente il significato cinese, potrai aiutarmi a definire al meglio il testo in inglese. Cmq è una cosa che vediamo più in là. 2. Il testo in cinese in che modo te lo trascrivi? Sarebbe bello averlo in archivio, però dovrebbe essere sull'esempio di quello scritto qui sopra da ambrogivs, cioè trascritto come si pronuncia in italiano. Se già ti trovi a farlo, allora passacelo, così seguiamo pure il testo mentre ascoltiamo il brano. Ma se impieghi altri metodi di trascrizione non fa nulla, ci basta la traduzione in italiano.
Cannot control this... this thing called Lene
|
sunn |
Posted - 11/12/2003 : 18:16:48 Tutto okey!!
Fortuna che c'è ancora l'analogico. Avevo provato con i programmi peer2peer. Ma chi è che mette tutte queste canzoni di Lene in rete!!! Quasi non credevo a ciò che vedevo. Spero nessuno del fan club... c'è anche una canzone intitolata Hello Wourld... questa gente deve avere molta confusione in testa...
Tempo un week e avrete il testo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Tradotto si intende, ma se qualcuno lo vuole in cinese...... |
sunn |
Posted - 11/12/2003 : 17:54:18 quote: Originally posted by Freak_Irish_Sister
Sunn x caso conosci anke il tailandese?????no xkè cè la sovracopertina d AD ke avrebbe bisogno d essere tradotta......x sapere se Disguise è citata cn1motivo ben preciso
Come lingue sono simili... fammi vedere, qual'è il link?
Più che altro, il fatto che Lene sia interessata al testo di SDH in cinese... AIUTATEMI, io DEVO tradurla!!!! Lene, ci riuscirò!! Mi basta sentirla una volta, oppure il testo. il testo il testo il testo il testo il testo il testo il testo |
sunn |
Posted - 11/12/2003 : 17:50:43 Dimenticavo. Qui non c'è neanche modo di ascoltarla Se qualcuno riesce a farci un mp3(lo so che è un pochetto fuori legge...) potrei ascoltarla. Vi sembrerà assurdo, ma io sono come rinchiuso in un carcere di massima sicurezza. Al link ho provato, ma credo sia in streaming, e quindi non riesco a salvarla su cd. E poi con internet io non ci so proprio fare... Aiutatemi voi. |
sunn |
Posted - 11/12/2003 : 17:30:12 Non dimentico.. è che ho dei seri problemi con mio padre ultimamente inerenti alle mie... diciamo che io in realtà ai raduni non potrei andare...
Al momento sono senza pc, e l'internet point sotto casa va col 56k e mi costa 8€/h... contando che vorrei andare in norway per gli sspell e sono ancora a secco con i soldi...
Io ci provo. Mi basterebbe avere il testo. Questo è il numero di fax dell'internet point(#). Intestate #, anche se credo che si vedono arrivare un testo in cinese capiranno. Se qualcuno ha il testo e lo manda a me, tempo due ore la traduco in inglese.
|
Freak_Irish_Sister |
Posted - 08/12/2003 : 22:53:17 Sunn x caso conosci anke il tailandese?????no xkè cè la sovracopertina d AD ke avrebbe bisogno d essere tradotta......x sapere se Disguise è citata cn1motivo ben preciso |
Marko |
Posted - 08/12/2003 : 20:58:21 SUUUUUNNNN!!!
Non dimenticarti, please!
Cannot control this... this thing called Lene
|
ambrogivs |
Posted - 05/12/2003 : 12:16:42 cmq il link da cui scaricarla è questo
http://www.zz.hn.cninfo.net/mp3hell/music3/mp3/aagt/linyilian/seat.mp3
Lene:"yuhuuu!!Ho vinto!!" |
ambrogivs |
Posted - 04/12/2003 : 22:26:11 quote: Originally posted by Marko
Ambrogivs, apprezzo l'impegno. Ma come ho chiesto già nell'altro topic, non potresti dare il link a sunn, così ascolta lui stesso? Dai, facciamo sta cosa.
Ma il link l'ho preso da QUESTO sito!!
Lene:"yuhuuu!!Ho vinto!!" |
koletz |
Posted - 04/12/2003 : 19:33:16 Ehm.... sì, capito tutto......
koletz |
Marko |
Posted - 04/12/2003 : 17:51:05 Ambrogivs, apprezzo l'impegno. Ma come ho chiesto già nell'altro topic, non potresti dare il link a sunn, così ascolta lui stesso? Dai, facciamo sta cosa.
Cannot control this... this thing called Lene
|
ambrogivs |
Posted - 04/12/2003 : 12:12:58 E metti che la voglio canticchia' in cinese?!? Ma guarda un po' te...! :P
Lene:"yuhuuu!!Ho vinto!!" |
Freak_Irish_Sister |
Posted - 04/12/2003 : 00:20:46 quote: Originally posted by ambrogivs
a ogni modo questo "testo" serve solo a canticchiarla sotto la doccia...
ma x canticchiare SDH sotto la doccia ceè già l originale! |