T O P I C R E V I E W |
Domle |
Posted - 01/11/2003 : 16:14:16 .. come da topic, qualcuno sa come si chiama, come fa.. qualche info? =)
I'm okay, I really am now Just needed some time, to figure things out Not telling lies, I'll be honest with you Still we don't know what's yet to come
|
7 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
yugs |
Posted - 03/11/2003 : 13:36:10 Pensa se Lene scrivesse un nuovo inno norvegese...!!!
"Lene è...il sole dentro me, l'amore che non c'è, il sogno che vorrei, la vita che farei...Lene è..." |
Domle |
Posted - 03/11/2003 : 12:59:16 Beh, però ha un bel testo
I'm okay, I really am now Just needed some time, to figure things out Not telling lies, I'll be honest with you Still we don't know what's yet to come
|
Pellissier |
Posted - 03/11/2003 : 12:21:34 quote: Originally posted by yugs Mi sembra molto più facile il nostro inno...ovviamente!!!
Già... prova a far cantare ai norvegesi l'Inno di Mameli !!
Another day goes by - Will never know just wonder why You made me feel good - Made me smile
|
yugs |
Posted - 03/11/2003 : 08:12:21 Ma i calciatori norvegesi la cantano 'sta cosa??? Mi sembra molto più facile il nostro inno...ovviamente!!!
"Lene è...il sole dentro me, l'amore che non c'è, il sogno che vorrei, la vita che farei...Lene è..." |
Yulaiho |
Posted - 01/11/2003 : 17:41:39 ahah! sei arrivato tardi Pellissier! ;) tre minuti e ti ho battuto! ;) e io ho anke la foto di Bjørnstjerne Bjørnson :P
Need to hide 'cos they'd never understand |
Pellissier |
Posted - 01/11/2003 : 17:24:24 Qui puoi scaricare il parlato dell'inno originale (per sentire le pronunce), parlato senza musica. Qui trovi il MIDI dell'inno A questo indirizzo troverai un sito con gli mp3 di tutti gli inni nazionali esistenti, tra qui quello norvegese . Si tratta delle versioni strumentali, pressapoco quelle che senti quando c'é una partita , poi per certe nazioni hanno anche la versione cantata, non nel caso della Norvegia, però Bisogna registrarsi ma é gratuito e non sono permessi più di 3 download al giorno, io cmq lo consiglio perché a parte gli inni ci sono un sacco di info su tutti i Paesi Questo é il testo dell'inno nella lingua madre:
Ja, Vi Elsker Dette Landet
Ja, vi elsker dettelandet, som det stiger frem, furet, værbitt, over vannet, med de tusen hjem. Elsker, elsker det og tenker på vår far og mor og den saganatt som senker drømmer på vår jord. og den saganatt som senker, senker drømmer på vår jord. Norske mann I hus og hytte, takk din store Gud! Landet ville han beskytte skjønt det mørkt så ut. Alt hva fedrene har kjempet, mødrene har grett, har den Herre stille lempet, så vi vant vår rett. har den Herre stille lempet, så vi vant, vi vant vår rett. Ja, vi elsker dette landet, som det stiger frem, furet, værbitt, over vannet, med de tusen hjem. og som fedres kamp har hevet det av nød til seir, også vi, nar det blir krevet, for dets fred slår leir, også vi, nar det blir krevet, for dets fred, dets fred slår leir!
Traduzione in inglese:
(Yes, We Love This Land)
Yes, we love with fond devotion This our land that looms Rugged, storm-scared o'er the ocean, With her thousand homes. Love her, in our love recalling Those who gave us birth. And old tales which night, in falling Bring as dreams to earth. And old tales which night, in falling Bring as dreams, as dreams to earth. Norse man, whatsoe'er thy station, Thank thy God, Whose power Willed and wrought the land's salvation In her darkest hour. All our mothers sought with weeping And our sires in fight, God has fashioned, in His keeping Till we gained our right. God has fashioned, in His keeping Till we gained, we gained our right. Yes, we love with fond devotion This our land that looms Rugged, storm-scared o'er the ocean, With her thousand homes. And, as warrior sires have made her Wealth and fame increase, At the call we too will aid her, Armed to guard her peace. At the call we too will aid her, Armed to guard, to guard her peace.
Testi: Bjørnstjerne Bjørnson, 1859 Musica: Rikard Nordraak, 1863 In uso dal: 1864
Another day goes by - Will never know just wonder why You made me feel good - Made me smile
|
Yulaiho |
Posted - 01/11/2003 : 17:21:56 Questo simpatico signore è Bjørnstjerne Bjørnson (Nato a Kvikne [Østerdal] nel 1832. Nel 1903 ebbe il nobel per la letteratura. Morì nel 1910 a Parigi). Scrisse il testo dell'inno nel 1859. La musica è di Rikard Nordraak (1863). Il suo fu adottato come inno nel 1864.
Qui sotto trovi il testo il norvegese con la traduzione in inglese: http://david.national-anthems.net/no.txt
mentre qui puoi trovare l'mp3 da scaricare gratis: http://national-anthems.net/cgi/find.shtml?from=anthems&what=norway
Ti sono stato utile?
Need to hide 'cos they'd never understand |
|
|