T O P I C R E V I E W |
Robyf |
Posted - 25/05/2004 : 09:56:48 Leggendo le notizie su tgcom ho trovato questa, che sinceramente mi ha lasciato molto perplesso. Per chi non ha voglia di leggerla, in inghilterra hanno fatto una versione dell'iliade che usa il linguaggio degli sms e gli emoticon. Sara' che io sono "old-style" su queste cose, ma vedere un poema epico scritto con "k" al posto di "ch", simboli del cuore per scrivere "amore" o abbreviazioni tipo "cmq", "xk" e simili proprio non lo concepisco... Abbiamo una lingua, l'Italiano, che e' considerata una delle lingue piu' belle e armoniche al mondo e la snaturiamo cosi'??
Sweet darling you worry too much, my child See the sadness in your eyes You are not alone in life Although you might think that you are Within Temptation - Our Farewell |
10 L A T E S T R E P L I E S (Newest First) |
kleine_ale |
Posted - 30/05/2004 : 12:47:22 Non avevo ancora postato! Mi sento molto chiamata in causa...io abbrevio il più possibile negli sms(certo,per questioni di risparmio soldi...),e questo però mi è diventato un viziaccio...anche in un tema di italiano una volta ho scritto "perkè"!(ma lì ero agli albori...ora scrivo "Xk") Se si inizia ad abbreviare(almeno,parlo per me),dopo ti viene spontaneo farlo anche in chat,forum,appunti a scuola,ecc...(forse dipende anche da quanti sms scrivi di solito?) Riconosco però che non è una cosa giusta,la lingua italiana è una,non è giusto storpiarla così,ma...è più forte di me...è dura controllarsi!!!! [non avete idea di quanti "errori di ortografia" avevo fatto in questo post e mi son sforzata di star attenta e cancellare]
What I've felt What I've known Never shined through in what I've shown Never be Never see Won't see what might have been
What I've felt What I've known Never shined through in what I've shown Never free Never me So I dub thee unforgiven.....-Metallica-
|
Pellissier |
Posted - 28/05/2004 : 13:57:17 quote: Originally posted by Robyf E' per questo che ti avevo chiesto se era l'agente segreto, avevo fatto il mix tra Pino Campagna e Fabrizio Fontana
Ed infatti non avevo risposto subito... non capivo il senso dell' "agente segreto"... credevo fosse magari un altro personaggio che aveva fatto lui. Però poi mi sono ricordato del "minestrone" nome-cognome che avevo fatto!
Vabbé dai, eccolo qua, Pino CAMPAGNA :
If you should ask then maybe they'd tell you what I would say True colours fly in blue and black Bruised silken sky and burning flag Colours crash, collide in blood shoot eyes..
If I could you know I would... If I could I would let it go....
[U2, Bad]
A Northern Star's Enlightening Our Ways |
Robyf |
Posted - 28/05/2004 : 13:43:26 quote: Originally posted by Pellissier
Però ho clamorosamente confuso il cognome!! Lui si chiama PINO CAMPAGNA!!
E' per questo che ti avevo chiesto se era l'agente segreto, avevo fatto il mix tra Pino Campagna e Fabrizio Fontana
Sweet darling you worry too much, my child See the sadness in your eyes You are not alone in life Although you might think that you are Within Temptation - Our Farewell |
Pellissier |
Posted - 28/05/2004 : 13:36:20 quote: Originally posted by Robyf
quote: Originally posted by Pellissier
Pino Fontana
Il famoso agente segreto che parla in barese con al collo la sciarpa "Papy Ultras"?
Sì lui Però ho clamorosamente confuso il cognome!! Lui si chiama PINO CAMPAGNA!!
If you should ask then maybe they'd tell you what I would say True colours fly in blue and black Bruised silken sky and burning flag Colours crash, collide in blood shoot eyes..
If I could you know I would... If I could I would let it go....
[U2, Bad]
A Northern Star's Enlightening Our Ways |
Robyf |
Posted - 26/05/2004 : 10:13:46 quote: Originally posted by Pellissier
Pino Fontana
Il famoso agente segreto che parla in barese con al collo la sciarpa "Papy Ultras"?
Sweet darling you worry too much, my child See the sadness in your eyes You are not alone in life Although you might think that you are Within Temptation - Our Farewell |
Pellissier |
Posted - 26/05/2004 : 09:33:26 Sono anch'io un "purista" della lingua italiana (forse, studiando Lettere, é inevitabile), e ne detesto ogni forma di storpiatura importata dalla società moderna. Presente il comico di Zelig Pino Campagna, quando racconta di quando parla con sua figlia (Raffaella?).. ecco per quanto mi faccia morire dal ridere ogni volta ...
{cit.} : Lei : Pà , stas es co gli am e to a ca pe le un - tradotto: Papà, stasera esco con gli amici torno a casa per le undici. Lui : Che cosa che cosa che cosa?? Lei : Papi.... ci sei??? Ce la fai??? Sei connesso???
... mi fa sempre al tempo stesso un po' riflettere, un po' estremizzato probabilmente, ma questo é il linguaggio in stile sms dei giovani d'oggi
Non mi piacciono abbreviazioni usate dove non necessario (salviamo dunque gli Sms, dove anch'io ho imparato da tempo ad abbreviare un po' su tutto), però ad esempio in chat, forum, e-mail ecc. non capisco l'uso delle "k" al posto dei "ch", dei "nn" invece dei "non", "qnd" invece di "quando" (o di "quindi"?!) ecc.. ecc.. Mi piace il linguaggio compiuto e pulito, senza dubbio, anch'io come eccezione mi concedo il "cmq" al posto dell'insopportabile "comunque", ma se posso cerco di scrivere "comunque" lo stesso.
Spero che in questo senso ci sia un ritorno al passato, andando avanti, pur se ne dubito.
If you should ask then maybe they'd tell you what I would say True colours fly in blue and black Bruised silken sky and burning flag Colours crash, collide in blood shoot eyes..
If I could you know I would... If I could I would let it go....
[U2, Bad]
A Northern Star's Enlightening Our Ways |
lambgioco |
Posted - 25/05/2004 : 14:39:56 che passi da gigante fa la società...
|
Gattissimo |
Posted - 25/05/2004 : 13:50:59 Non e' possibile, non ci credo
_____________ <Robyf> cioè... non sono contro tiziano ferro... vorrei solo vederlo fare il lavoro che gli compete... zappare la terra
|
Yulaiho |
Posted - 25/05/2004 : 13:36:04 Beh insomma... uso le abbreviazioni qndo scrivo sms esclusivamente per risparmiare spazio. E qndo scrivo al computer, in chat o sul forum ad esempio, le abbreviazioni le uso abbastanza spesso: di certo sono abituato dalle abbreviazioni ke uso qndo prendo appunti a scuola, per star dietro al ritmo dei prof ke spiegano.. Ma il discorso vale anke per le altre lingue: chattando in inglese capita di trovarsi di fronte a dei "b4" = before, u = you, btw = by the way, e via dicendo.. credo siano solo un modo per velocizzare la scrittura, ovvio ke nn le uso nelle lettere o negli scritti ufficiali!
__________________________
|
Bellatrix |
Posted - 25/05/2004 : 10:24:58 Speriamo ke la kosa resti in tono skerzoso x non ritrovarci 1 giorno kon libri di testo skritti kosi' ...
... un angelo veglia su di noi ... |
|
|