Lene.it Forum
Lene.it Forum
Home Lene.it | Profilo-Profile | Registrazione-Register | Topic attivi-Active topic | Utenti-Users | Cerca-Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
Forgot your Password?

 All Forums
 Forum
 Lene Marlin
 NEWS / ARTICOLI: Aggiornamenti, Traduzioni, Links
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 145

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 24/12/2004 :  15:12:01  Show Profile
Apro questo nuovo topic, che va anche a sostituire l'ormai vecchio "Nuove apparizioni di Lene", perché tutti i fan abbiano un nuovo e unico punto di riferimento su tutte le news e gli articoli che vengono mano a mano inseriti.
Nel forum riservato alle discussioni dello staff questo topic c'è ormai da tanto tempo e ora l'abbiamo inserito anche x il forum parallelo del Forum internazionale: ci serve a segnalarci appunto gli aggiornamenti che andiamo a operare sulla homepage del sito.
Non so perché, invece, qui non è mai stato fatto nulla di simile. Ricordo le lamentele sul fatto che spesso non si capisce a cosa si riferisce l'aggiornamento del giorno. Allora ecco il motivo per cui ho aperto questo topic, perché in futuro possiamo tenervi + informati su questa fondamentale attività del fanclub.
L'ho aperto in questo momento anche perché penso al grosso lavoro di traduzione degli articoli che Pega sta cominciando a svolgere. Visto che c'è un arretrato di praticamente oltre un anno di articoli (e credo che molti non abbiano ancora letto molte cose o cmq avranno la curiosità di ridarci uno sguardo) Pega vi segnalerà ogni volta il link dell'articolo/i che avrà tradotto in italiano e inserito nella rassegna stampa.
Comincio io, che avevo ancora da parte 5 brevi articoli tradotti e già pronti ad essere inseriti, ma... attendevano appunto di essere inseriti
A uno di questi articoli tengo molto nella prospettiva di capire la "natura" di Lene: è quello relativo alla star esotica (complimenti al giornalista del VG che scrisse quel pezzo). Buona (ri)lettura:

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=339&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=338&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=340&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=341&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=342&page=

(Pega, correggi pure tutti gli errori di traduzione che riscontri in tutti gli articoli tradotti finora)

Passando alle news, visto che dovrebbe essere la prima cosa che consultate ogni volta che venite su Lene.it, non mi sembra necessario segnalarle. Per i commenti alle news o agli articoli NON USATE QUESTO TOPIC. Come sempre potete aprire dei topic appositamente.
Come ho detto all'inizio, questo topic continua invece a svolgere anche la funzione che prima era delle "Nuove apparizioni", cioé la segnalazione di news o link che a noi sfuggano e che non siano già presenti su lene-marlin.no (penso come al solito soprattutto ad articoli che appaiono su riviste italiane e a notizie che spuntino su siti italiani affidabili). NON SEGNALATE APPARIZIONI RADIO O TV DEI BRANI MUSICALI.
Visto che però andiamo verso un nuovo periodo di "magra" -si spera non troppo prolungato- non mi aspetto che vi saranno molte di queste segnalazioni, ecco perché il topic NON svolge principalmente questa funzione, bensì appunto quella di permettervi di rileggere nei prossimi mesi tutti i vecchi articoli che non erano ancora stati tradotti (la traduzione andrà a partire dai + recenti fino ai + vecchi) e segnalarvi appunto altri aggiornamenti al sito.
Esempio: stamattina ho inserito il nuovo editoriale inglese x fare gli Auguri a Lene e ringraziarla (spero vi piaccia, sono quasi tutte parole di Lene )

In definitiva, questo topic intende creare un rapporto di collaborazione più stretto tra i fan e tra lo staff e i fan, a doppio verso, ma logicamente saremo prima di tutto noi ad informare voi. Voi però, non abbassate mai la guardia (so ad es. che diverse persone consultano regolarmente i quotidiani norvegesi online): le novità possono uscire fuori all'improvviso.

P.s. Per l'altro grosso settore di aggiornamenti che ci riguarda, ovvero la Sezione Esperienze, usate logicamente il topic apposito in Fan Club.



Cannot control this... this thing called Lene


Edited by - Marko on 27/11/2005 20:35:39

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 24/12/2004 :  15:58:52  Show Profile
Articoli tradotti in italiano aggiunti il 24 dicembre:

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=345&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=343&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=344&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=346&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=347&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=348&page=



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.

Edited by - Pegasus_TDCi on 25/12/2004 15:48:18
Go to Top of Page

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 24/12/2004 :  17:12:36  Show Profile
Lavoro eccellente, Pega. Ormai puoi andare da solo

Credo che nove articoli del presente e del passato siano un buon inizio per oggi. Per un Natale ancora insieme a Lene



Cannot control this... this thing called Lene

Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 25/12/2004 :  10:11:41  Show Profile
Articoli tradotti in italiano aggiunti il 25 dicembre:

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=349&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=350&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=351&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=352&page=

quote:
Originally posted by Marko

Pega, correggi pure tutti gli errori di traduzione che riscontri in tutti gli articoli tradotti finora
Marko, nel contratto di lavoro non era specificato che le mie mansioni avrebbero avuto effetto retroattivo Cmq, se mi capita qualche ritocco qua e là vedo di farlo



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.

Edited by - Pegasus_TDCi on 25/12/2004 22:46:25
Go to Top of Page

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 25/12/2004 :  17:27:03  Show Profile
Ma che fai, lavori pure a Natale? Instancabile!!!

quote:
Marko, nel contratto di lavoro non era specificato che le mie mansioni avrebbero avuto effetto retroattivo

Sapevo che quella frase sarebbe stata fraintesa, d'altronde non mi sono preoccupato di chiarirla.
Logicamente non volevo dire che devi andare a rivedere tutti gli articoli precedenti, ma se appunto ti capita di scorrerne uno (come forse questi 5 che ho postato ora) e scorgi degli errori, correggi pure.



Cannot control this... this thing called Lene

Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 26/12/2004 :  18:12:17  Show Profile
Non sapevo in quale topic scriverlo, e di aprirne uno apposta non mi pareva il caso, perciò lo comunico qui.

Stacco la spina per un paio di giorni, ci rivediamo il 29, con altri articoli tradotti che metterò online entro la fine dell'anno. Ciao e a presto!



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.
Go to Top of Page

Nemo
Fan

Posted - 26/12/2004 :  19:34:48  Show Profile  Visit Nemo's Homepage  Click to see Nemo's MSN Messenger address
Guarderò tutto con attenzione e se avrò altre notizie ve lo farò sapere. Se volete per le traduzioni dall'iglese all' Italiano posso chiedere ad una mia amica che è professoressa di Inglese[;).]A presto.
Go to Top of Page

kind
Fan

Posted - 28/12/2004 :  18:09:53  Show Profile
- Non pensavo che andare in tournée potesse essere così, e di poter provare sensazioni nuove. E' straordinario stare lì sul palco, con la gente che ti ascolta... è incredibile. Quando ho suonato My Love in mezzo alla sala... non riesco a spiegarmi come sia possibile fare un silenzio come quello del pubblico stasera. E' ovvio che stavano ascoltando. Li guardavo direttamente negli occhi: erano così concentrati. E' stato meravigilosamente speciale per me, dice Lene Marlin.


Riesaminando le impressioni a freddo, Lene Marlin ritiene che il momento più bello che ricorderà sarà quando si è ritrovata seduta al centro del Tromsøhallen, da sola con la sua chitarra classica. In verità, non era sola: oltre 2000 persone, 2000 abitanti di Tromsø erano con lei, in un silenzio siderale.

- Tutti erano in assoluto silenzio! Non era mai capitato così negli altri concerti. Ho percepito che erano venuti per ascoltare me, ed è stato bellissimo, dice Lene Marlin.


Da queste frasi si può capire come Lene sia soddisfatta del concerto tenutosi a Tromsø ma soprattutto dal fatto che i suoi concittadini nonchè amici, parenti, conoscenti... non l'abbiano delusa riservandole un silenzio che lei stessa ha definito "bellissimo e meraviglioso"... ancora una volta GRANDE Lene!
Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 29/12/2004 :  22:17:30  Show Profile
Come promesso, rieccomi qua, con un nuovo articolo tradotto in italiano: stavolta è quello uscito sul Nordlys il giorno dopo la famosa conferenza stampa del 16 ottobre 2004:

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=353&page=

Buona lettura!



Aggiunta il 31 dicembre la traduzione dell'articolo del Bladet Tromsø con l'intervista a Paolo Fumagalli (Paul nel Forum):

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=354&page=

Aggiornata l'homepage - tutti gli articoli segnalati in "Da non perdere" sono ora in italiano.



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.

Edited by - Pegasus_TDCi on 31/12/2004 14:23:07
Go to Top of Page

Domle
Fan

Posted - 01/01/2005 :  20:05:25  Show Profile  Visit Domle's Homepage  Send Domle an ICQ Message  Click to see Domle's MSN Messenger address
Per motivi puramente fanghici mi son trovato a comprare il Tromsø Bladet l'ultimo dell'anno. C'era questo articolo su "Lene che torna a Casa" dentro.

http://videoslo2.altervista.org/Tromsobladetlastone.jpg

Di lui al saluto con Lene ricordo distintamente anch'io il "Come here!" e il tendere le braccia di Lene.
Domle stava proprio a fianco a me; mi sono sorpreso x un attimo,
perché Domle è stato l'unico ad essere stato "riconosciuto", ma come dimenticare l'onnipresente tifoso del TIL?
Campagna per il sostentamento della terza età: "Un'aspirina per Morten Abel", con l'alto patrocinato del ministero degli esteri di Lene.it
Go to Top of Page

Domle
Fan

Posted - 14/01/2005 :  10:16:45  Show Profile  Visit Domle's Homepage  Send Domle an ICQ Message  Click to see Domle's MSN Messenger address
Ovviamente anche il Nordlys parla di "Venn"...

http://videoslo4.altervista.org/ArticoloVenn.jpg

Di lui al saluto con Lene ricordo distintamente anch'io il "Come here!" e il tendere le braccia di Lene.
Domle stava proprio a fianco a me; mi sono sorpreso x un attimo,
perché Domle è stato l'unico ad essere stato "riconosciuto", ma come dimenticare l'onnipresente tifoso del TIL?
Campagna per il sostentamento della terza età: "Un'aspirina per Morten Abel", con l'alto patrocinato del ministero degli esteri di Lene.it
Go to Top of Page

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 27/01/2005 :  20:09:24  Show Profile
Visto che la news ormai è scivolata giù, riporto qui il testo definitivo di Venn con interpreti:

VENN
(L. Marlin/E. Lind - Testi di autori vari)

[Sivert Høyem (Madrugada)]
Når himler brennes sorte
Når solen lager natt
Og alle er blitt borte
Og du tror du er forlatt

[Thomas Dybdahl]
Når dagen går i stykker
Når tiden er forbi
Og håpet trenger krykker
Og en hånd og holde i

Ref:
[L.M./Espen Lind]
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen

[Bertine Zetlitz]
Og jeg - jeg kan være en venn

[Sissel Kyrkjebø]
Når meningen blir liten
Og tomheten så svær
[Sissel Kyrkjebø/Espen Lind]
Når troen er blitt sliten
Så er jeg fortsatt her

[L.M./Sivert Høyem]
For når ingenting kan gjøre
Det helt og godt igjen
[Kurt Nilsen]
Er det en ting jeg kan gjøre:
Jeg kan være en venn

Ref:
[Lead: Kurt Nilsen/Sivert Høyem/Sissel Kyrkjebø]
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen

[Espen Lind]
Og jeg - jeg kan være en venn

[Ravi J]
Jeg sender sanger til Mesopotamia,
Hør meg sende milde meldinger til Dagobah,
Nei jeg kan ikke la være å tenke på Neru, så på Hood, så på Sioux,
Du må ikke sove på det, Ravi lover sårene kommer gang på gang,
Vi kommer til å måtte mekke sang på sang, klang på klang, dann og vann,
Ikke våg stopp når det går trått!
Vi får det overstått, lover få deg opp, opp, opp!

Ref:
[Lead: Bertine Zetlitz]
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen
[Lead: Maria Arredondo]
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen

[Lead: Odd Nordstoga]
Jeg kan være en venn
Jeg kan være en venn
[Espen Lind] Være en venn
Du vil reise deg igjen

Jeg kan være en venn
[Kurt Nilsen] Være en venn
Jeg kan være en venn
[Espen Lind] Være en venn
Du vil reise deg igjen

[Choir]
[1st group] Jeg kan være en venn [2nd group] Være en venn
[1st group] Jeg kan være en venn [2nd group] Være en venn
[1st group] Du vil reise deg igjen
[Morten Abel] Du vil reise deg igjen

[1st group] Jeg kan være en venn [2nd group] Være en venn
[Morten Abel] Jeg ser at du faller [1st group] Jeg kan være en venn
[2nd group] Være en venn [Morten Abel] Jeg ser at du faller
[1st group] Du vil reise deg igjen

[L.M.]
Jeg kan være en venn
Jeg ser at du faller
Jeg ser at du faller
Du vil reise deg igjen




Cannot control this... this thing called Lene

Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 07/02/2005 :  15:41:28  Show Profile
Tradotti due articoli del VG su Venn:

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=362&page=
http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=363&page=



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.
Go to Top of Page

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 07/02/2005 :  19:48:58  Show Profile
Grazie Pega!!

Oggi Zuzzy ha cominciato a fare una serie di aggiornamenti a varie sezioni del sito:
Testi: inseriti i testi di Venn
Discografia: inserita descrizione DVD
Storia: inseriti aggiornamenti
Chi è Lene: aggiornato
FAQ (forum): inserite in italiano
Altre piccole modifiche che poi verranno completate



Cannot control this... this thing called Lene

Go to Top of Page

President
Fan

Posted - 07/02/2005 :  20:09:45  Show Profile  Visit President's Homepage  Click to see President's MSN Messenger address
quote:
Originally posted by Marko
Oggi Zuzzy ha cominciato a fare una serie di aggiornamenti a varie sezioni del sito:
Testi: inseriti i testi di Venn
Molto soddisfatto degli aggiornamenti... Però vorrei chiedervi perchè è stato inserito il testo di Venn nella discografia di Lene nonostante il testo non sia opera sua?
Chiedo questo perchè la "info" in alto recita: Tutti i testi delle canzoni sono stati scritti da Lene Marlin. Tutti i brani sono stati composti in lingua inglese.
Se un lettore di passaggio legge lì rischia di fare un pò di confusione...


Una voce d'angelo che mi riempie il cuore, eccolo il vero nettare della vita...
Go to Top of Page

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 07/02/2005 :  20:24:25  Show Profile
Grazie Pres.
Avevo già fatto notare a Zuzzy che la collocazione di Venn non è esatta sotto alle b-side, ma non avevo fatto caso alle info. Bisognerà modificarle di conseguenza.
Cmq come ho detto ci saranno presto anche altri "aggiustamenti".

Quando notate incongruenze, fatecele notare come ha fatto Pres. Questo topic serve anche a questo!



Cannot control this... this thing called Lene

Go to Top of Page

tiziano_lm
Fan

Posted - 08/02/2005 :  09:39:25  Show Profile  Click to see tiziano_lm's MSN Messenger address
quote:
Originally posted by Marko
Oggi Zuzzy ha cominciato a fare una serie di aggiornamenti a varie sezioni del sito


Vi volevo segnalare che quando si va in "Discografia" e quindi in "Another Day" (singolo) compare la cover di "YWT"

Tiziano
Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 08/02/2005 :  21:05:42  Show Profile
Sezione "Chi è Lene":

8. Ha già fatto una tournée?
Il suo primo tour ha toccato diverse città della Norvegia nel dicembre 2005



Mi chiedevo anche se non sarebbe il caso di inserire le FAQ sotto il nome "Chi è Lene" nel menu a lato a sinistra anzichè tenerle così in basso a destra...



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.

Edited by - Pegasus_TDCi on 08/02/2005 21:24:36
Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 24/02/2005 :  16:16:24  Show Profile
In questi giorni stavo un po' intasato di impegnucoli vari, oltre che traducendo un po' di robe lunghe...
ERVI si è offerto di tradurre la intervista a Lene di SVT1 (periodo PMG) messa online pochi giorni fa da lene-marlin.no.
Ringrazio ERVI, ed eccovela:

11 Novembre: MTV Euro Music Awards flashback:

...Arrivò tutto così all'improvviso, tutto ciò che è successo, è
semplicemente incredibile.

SVT1: Che cosa ti ridordi di quella sera?

Lene: Non molto, davvero. Ricordo che mi stavo lasciando andare a qualche
caramella. No è stata una serata strana, perché...io ero pronta ad andare
lì, ed era già abbastanza divertente essere nominata. Non mi sarei mai
aspettata di vincere quel premio. quando hanno detto il mio nome, stavo solo
seduta lì pensando "aiuto, che devo fare adesso, devo andare lassù", e
quindi si trattava solo di andare là e ritirarlo. E' stata una strana serata
ma divertente.

SVT1: Che cosa ha significato quell'award per te?

Lene: Difficile da dire, non l'ho ancora portato a casa. Me l'hanno levato
immediatamente dalle mani quando sono scesa dal palco, quindi vedremo.
Voglio dire, ci sono persone che votano per te per vincere quell'award,
quindi naturalmente significa molto. Ci sono persone che passano il tempo
per farmi vincere quel premio. E' totalmente fantastico.

SVT1: Quando hai fatto il tuo primo demo, come ha avuto il coraggio di
farlo?

Lene: E' stato davvero...ora, canto da quando avevo due anni, mi dicono i
miei genitori, e ho iniziato a scrivere canzoni quando avevo 15 anni. alla
fine, i miei amici e i miei genitori sapevano che questo era qualcosa che mi
piaceva fare. Sapevano anche che io avevo il sogno di fare il mio proprio
album. Mi hanno sempre incoraggiata a fare qualcosa per questo, e così ho
fatto. Quindi andai ad una stazione locale a Tromsø, e lì ho registrato un
paio di canzoni.

SVT1: Adesso è passato quasi un anno da quando l'album è stato pubblicato.
Che cosa ti ricordi maggiormente di tutto quello che è successo l'anno
scorso?

Lene: C'è stato di tutto. Già unire una carriera musicale con l'ultimo anno
di scuole superiore è stato abbastanza di per sé. Non pensavo che sarebbe
andata bene come è stato, ma apparentemente è andata

SVT1: Hai anche ricevuto il Karoline award. Che cos'è?

Lene: Se riesci a unire la scuola con una carriera all'interno della musica
o della ginnastica, o qualcosa di simile, allora sarai elegibile per quell'
award e forse vincerlo.

SVT1: Perché era così importante per te finire la scuola? Molti altri
avrebbero solo...

Lene: Era importante, non avrei mai potuto...voglio dire, non potevo sapere
come sarebbe andata la mia carriera. Non volevo lasciar perdere tutto solo
per un contratto. Ho fatto dodici anni di scuola e sentivo che non potevo
buttarli via solo per un contratto. Perché, io penso che è così difficile
predire che cosa succederà. Questo album non doveva andare a finire come è
andato. Le vendite sono state molto alte e io non me lo sarei mai aspettata.
Era importante per me, perché io volevo finire insieme ai miei amici, e
volevo finire per conto mio.

SVT1: Adesso devi provare molte cose, e viaggiare per il mondo. C'è qualcosa
che ti manca nella tua vita attuale.

Lene: Un pò di tempo libero, forse... (ride)

SVT1: Quando pubblicherai il prossimo album?

Lene: Vedremo... dobbiamo aspettare per quello. Ho già scritto le canzoni,
ma mi serve un pò di tempo per andare in studio e registrarle. Ci vuole un
pò di tempo, non uscirà prima del prossimo anno.

SVT1: Il primo album ha avuto molto successo. Pensi che sia fastidioso che
le persone abbiano grandi aspettative su di te?

Lene: Sto cercando di non pensarci. Questo è il mio primo album, e non è
certo in alcun modo che il prossimo album vada ugualmente bene. E' così
difficile da dire e non vorrei pensarci molto. Vedremo, credo.

SVT1: Infine ti auguriamo buona fortuna,e adesso prendi posizione sul palco.

Lene: sì

Lene canta Where I'm Headed




Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.

Edited by - Pegasus_TDCi on 24/02/2005 16:17:34
Go to Top of Page

Pegasus_TDCi
Staff

Posted - 26/02/2005 :  16:43:15  Show Profile
Aggiunta la traduzione in italiano dell'intervista telefonica di Lene a Radio Tromsø del 31 luglio 2003, una delle primissime del suo ritorno:

http://www.lene.it/it/dettaglio_articolo.asp?IDArticolo=367&page=2



Hey what do you think of me now?
Am I not like I once
were
Still if you don't
know me,
what's the
story of this pen
I guess you're not a
stranger
and I can tell you're not a
friend
It might take a
while but I guess
I'll manage
waiting 'till then...

Then...
when you
confront me with your thoughts.
Go to Top of Page

Marko
Staff / Moderatore

Posted - 27/02/2005 :  19:57:05  Show Profile
Grazie Pega, un'altra intervista ormai storica è stata archiviata



Cannot control this... this thing called Lene

Go to Top of Page
Page: of 145 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic  Topic Locked
 Printer Friendly
Jump To:
Lene.it Forum © Go To Top Of Page
0.5 sec. Snitz Forums 2000