Lene.it International Forum
Lene.it International Forum
Home | Profile | Register | Active Topics | Members | Search | FAQ
Username:
Password:
Save Password
 All Forums
 Forums
 Off Topic
 Movie and Language
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 2

Marcustro
Fan

Hong Kong
190 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  05:19:41  Show Profile  Reply with Quote
Mmm.....
I am now learning German and French.

Yes, I can say some German and French now, which is basically okay. But why do I learn these language that I need not to learn?

Movie and Games and MV and more more things that made me love them.

Like the movie,
"As far as my feet I can go"
"Das experiment"
"Nowhere in Africa"

^ those are German movies.

"The Dinner Game"
"Taxi 1,2"

^ those are French.

Except the movie, many things give you a motivation to learn their funny language.
Previously, I have planned to learn Spanish too. But I have no more time to spend, so I think I will get French and German first.

-=========================================================-
How about you?

------------
LENE MARLIN!
Simply the best!

Helios Rietberg
Fan

Malaysia
710 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  06:58:01  Show Profile  Visit Helios Rietberg's Homepage  Click to see Helios Rietberg's MSN Messenger address  Reply with Quote
I'm currently learning Spanish and French. Very similiar, but Spanish is miles easier. Still, i don't really spend much time on Spanish, so i can barely utter a sentence. My French is much better. So... como esta? I can't put the symbol for "ca va" here... so it looks pretty weird... I still plan to learn Greek (definitely), Italian (the only word i know right now is probably Grazie), Russian (then i'll have five alphabets in my head : Chinese [if you can accept it], English, Vietnamiese, Greek and Russian), and probably German and Norwegian... oh yeah... then i'll have six alphabets in my head...

And if you're asking why? I don't know... i just know i always loved languages!

Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.



Comme le monde est grand.

Edited by - Helios Rietberg on 24 Aug 2004 06:58:56
Go to Top of Page

Marcustro
Fan

Hong Kong
190 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  12:08:33  Show Profile  Reply with Quote
Great.
I think it's "Commen ca va". There's a little hook under "c"

Well. If someone know Germans, can you please interpet that into English?

"Diesem Film liegen wahre Begebenheiten zugrunde"

Thank you.

------------
LENE MARLIN!
Simply the best!
Go to Top of Page

Helios Rietberg
Fan

Malaysia
710 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  13:25:25  Show Profile  Visit Helios Rietberg's Homepage  Click to see Helios Rietberg's MSN Messenger address  Reply with Quote
Actually, i'm quite sure "ca va" is fine, apart from the lack of the hook. The forum code doesn't allow it to be put the way i put it in Microsoft Word.

Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.



Comme le monde est grand.
Go to Top of Page

Superfan
Fan

Iran
658 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  13:43:28  Show Profile  Click to see Superfan's MSN Messenger address  Send Superfan a Yahoo! Message  Reply with Quote
I'm learning Javascript, PHP & Visual Basic if they count...

I'm the kinda G that little homies want to be like
On my knees in the night, saying prayers in the street light
Go to Top of Page

Helios Rietberg
Fan

Malaysia
710 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  15:29:18  Show Profile  Visit Helios Rietberg's Homepage  Click to see Helios Rietberg's MSN Messenger address  Reply with Quote
Neat computer languages those are! Keep up the good work! You'll be entering high society if you continue learning them, at the rate the technology these days are flowing!

Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.



Comme le monde est grand.
Go to Top of Page

Superfan
Fan

Iran
658 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  17:43:19  Show Profile  Click to see Superfan's MSN Messenger address  Send Superfan a Yahoo! Message  Reply with Quote
Thanx...
I'm really tryin 2 work on them but I keep mixing them up

I'm the kinda G that little homies want to be like
On my knees in the night, saying prayers in the street light
Go to Top of Page

Marko
Staff Lene.it / Moderator

Italy
949 Posts

Posted - 24 Aug 2004 :  21:04:45  Show Profile  Reply with Quote
I could give German and Italian lessons (and a bit Spanish too) But we have people from Spain, Germany and many other countries here, so what's the matter?



Cannot control this... this thing called Lene
Go to Top of Page

Helios Rietberg
Fan

Malaysia
710 Posts

Posted - 25 Aug 2004 :  09:48:52  Show Profile  Visit Helios Rietberg's Homepage  Click to see Helios Rietberg's MSN Messenger address  Reply with Quote
Ooh German! I think Italian is pretty nice too, but i'd still better work on my French and Spanish! You're a real linguist, Marko. I salute you!

Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.



The path of access leads to the Tower of Wisdom.







Comme le monde est grand.
Go to Top of Page

Marcustro
Fan

Hong Kong
190 Posts

Posted - 25 Aug 2004 :  10:36:03  Show Profile  Reply with Quote
Yep Yep! I need to learn Germans and French.

I am gonna start now.
First, if a person (A) talk to a person (B), why there's "n" after some verb, like:

habe(n)
eine(n)

Is that when I ask or talk to people, I need to add a "n" to the verb while the people don't need to add an "n" to the verb when they answer?

P.S My English is too clumsy, sorry about that. I am always get tired easily, you know.

------------
LENE MARLIN!
Simply the best!
Go to Top of Page

Daniel
Fan

Germany
103 Posts

Posted - 27 Aug 2004 :  16:57:15  Show Profile  Reply with Quote
Well, speaking a language is one thing. But explaining its grammar, well, this can be very difficult. Native speakers use it automatically without knowing the technical term mostly. ;-) I'm not sure if could be a german teacher *g*

The wikipedia contains very interesting facts about languages, it is often quite "entertaining". The part about german grammar looks bit confusing though...
http://en.wikipedia.org/wiki/German_grammar

In your example the appearance of the "n" has to do with conjugation. Without context I can only guess. (ein / eine are not verbs but articles by the way)
The endings of the verbs change with the personal pronoun. It's not like in english where you only have an "s" at the end of the third person singular:

I have             Ich habe
You have           Du hast
He/she/it has      Er/sie/es hat
We have            Wir haben
You have           Ihr habt
They have          Sie haben


And
"Diesem Film liegen wahre Begebenheiten zugrunde."
is just
"This movie is based on true incidents."
Go to Top of Page

Superfan
Fan

Iran
658 Posts

Posted - 27 Aug 2004 :  23:20:50  Show Profile  Click to see Superfan's MSN Messenger address  Send Superfan a Yahoo! Message  Reply with Quote
Let me try a bit my language a bit...
<%@ Language=VBScript %>
<% Response.write("Thanx, 4 the tip Daniel...maybe I'll learn a bit German right here!")
Resposne.write("<BR>")
Resposne.write("If U wanna learn other stuff try w3schools.com it pretty good U can learn anything from school topics ~ Programming")
%>

I'm the kinda G that little homies want to be like
On my knees in the night, saying prayers in the street light
Go to Top of Page

Marko
Staff Lene.it / Moderator

Italy
949 Posts

Posted - 28 Aug 2004 :  00:17:26  Show Profile  Reply with Quote
Thank you Daniel. I wanted to post just the same things, and it's really not easy explaining.
I think that for the "n" and "m" and "s" after articles, adjectives and sometimes also nouns, you should explain well the cases of accusative, dative and genitive. I think it's a fundamental grammar schema



Cannot control this... this thing called Lene
Go to Top of Page

Helios Rietberg
Fan

Malaysia
710 Posts

Posted - 28 Aug 2004 :  10:07:54  Show Profile  Visit Helios Rietberg's Homepage  Click to see Helios Rietberg's MSN Messenger address  Reply with Quote
Oh Marko, one question. Is it true that European languages, like French, Spanish and Italian, perhaps German too, are all interlinked? Like, oh... well, perhaps French is a bit more unique but... in Spanish it's gracias, in Italian grazie... do the words originate from something similiar? Like adieu, adios... aido, in Hellenic... not sure about German and Italian but... do they all come from some centrallised language?

Sorry if my question is a bit confusing...

Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.



The path of access leads to the Tower of Wisdom.







Comme le monde est grand.
Go to Top of Page

Marko
Staff Lene.it / Moderator

Italy
949 Posts

Posted - 28 Aug 2004 :  15:10:49  Show Profile  Reply with Quote
Sure Helios, they're all greek-latine languages (we have to thank Greek and Romans, who dominated Europe many centuries).
The most similar are German and English and then Italian and Spanish. Also Greek I think, but I didn't study it at school Then French has many similarities with German or Italian, other languages like in the Netherlands have similarities with French and German, if I'm well, while Scandinavian are between German and English and something else.
In any case, in every country there are a lot of identic (or quite identic) words, only pronounced in different way, or words from other languages which are used more than the own terms to express the same thing. And this "mix" is always increasing now that Europe is united. Obviously English is today the dominant language and most foreign terms in every language are English.

And how is it with Asian countries? I did ever wonder the same. Is there a common origin between all the languages, or perhaps I should say signs. I know the Chinese are the oldest ones, so the other took from Chinese, or?



Cannot control this... this thing called Lene

Edited by - Marko on 28 Aug 2004 15:18:56
Go to Top of Page

Helios Rietberg
Fan

Malaysia
710 Posts

Posted - 28 Aug 2004 :  17:31:13  Show Profile  Visit Helios Rietberg's Homepage  Click to see Helios Rietberg's MSN Messenger address  Reply with Quote
Thanks for the explanation, Marko! I think i'll get my head cleared about them by tomorrow morning!

As for the Asian languages, Chinese is the oldest. The Japanese and Koreans might not agree with me, but i believe that their languages are taken from Chinese. Many Chinese words are adapted into Japanese and Korean. Japanese simplifies most Chinese words and makes them their own. Korean is about the same. The only difference is their pronounciations.

In China, though, there're many dialects. It just depends on the region... for example, Guang Dong Sheng uses Guang Dong Hua, or in other words, Cantonese. Other regions also use Cantonese, as you might know, but it is most widely used in Guang Dong. Fu Jian Sheng uses Fu Jian Hua, or Hokkien, and so forth.

As for Arabic... Arabic is very unique. One of its kind, i should say. I know not about the countries like Jordan and Lubnan and Iran... perhaps you, Superfan, could help? But here i speak Malay, and i tell you, it's quite like a dialect. Many of the words are borrowed from English. For example : priority = prioriti . success = sukses . intensive = intensif . commercial = komersial . study = studi . issue = isu ... and on and on... they also use Arabic wordings, to make their language more unique.

In Indonesia and the Phillipines, the languages used are much like Malay. You need only to understand Malay to grasp what the locals in Indonesia and Phillipines are talking about. As for Myanmar, Laos, Cambodia, Thailand and Vietnam, they're pretty much the same. I know not about the others, but Vietnam has a lot of French influence. Vietnamiese has a few extra alphabets in it, and a few very weird signs and accents, taken from French but twisted very weirdly.

And if you're wondering, Hong Kong uses Cantonese, and Taiwan uses Mandarin. Hmmm... i think that's about it for my part. I don't know what Mongolia uses... probably some twisted form of Chinese, since they used to be under China's rule.

Oh yeah... India uses Indian... quite obviously. They have Tamil, which is quite unique too. Here in Malaysia, the Chinese use Chinese wordings, the Malays sometimes use Arabic and the Indians use Tamil. It's pretty funny watching three different races buy three different newspapers in different languages and wordings!

Hope i explained well enough! If there's anything you don't understand, point it out! I'll edit... oh yes Superfan, i need help with the countries near Iran. What do they speak?

Reality is an illusion that occurs due to the lack of alcohol.



The path of access leads to the Tower of Wisdom.







Comme le monde est grand.

Edited by - Helios Rietberg on 28 Aug 2004 17:32:00
Go to Top of Page
Page: of 2 Previous Topic Topic Next Topic  
Next Page
 New Topic  Reply to Topic
 Printer Friendly
Jump To:
Lene.it International Forum © Lene Marlin Italian fan-club Go To Top Of Page
This page was generated in 0.06 seconds. Snitz Forums 2000