Author |
Topic |
dado2_714
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 01:40:54
|
Archiviate le polemiche, possiamo goderci la nuova Lene! Ho cominciato a mettere giù il testo. In alcuni punti non sono troppo sicuro, ditemi se trovate degli errori.
How would it be
What have I done? What if it's too late now? Did I do all I could? Did I? Did I make it good? Did I?
Somehow it doesn't feel right Is it really all over? Did I think it through? Did I? What if all I want is you?
And now I see you right there The moment was there but we lost it Time stretched it all, and we let it We let it happen
And now I wonder how it would be If things did the same and we liked it The end of the search cause we found it
How would it be? How would it be? How would it be? How would it be?
What have we done? What if it's too late now? Was it always like this? Was it? Was it something we missed? Was it?
Somehow it doesn't feel right Is it really all over? Was it all it could be? Was it? Did I give you the best of me?
And now I see you right there The moment was there but we lost it Time stretched it all, and we let it We let it happen
And now I wonder how it would be If things did the same and we liked it The end of the search cause we found it
How would it be? How would it be? How would it be? How would it be?
And now I see you right there The moment was there but we lost it Time stretched it all, and we let it We let it happen
And now I wonder how it would be If things did the same and we liked it The end of the search cause we found it
How would it be? How would it be? How would it be? How would it be?
"I just lost again..." |
|
Zuzzy
Staff / Moderatore
|
Posted - 23/04/2005 : 02:22:54
|
non l'ho letto cmq confrontalo con quello che abbiamo tirato giù io e pega un'oretta fa... è linkato dalla homepage |
|
|
tiziano_lm
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 10:12:15
|
Ho appena letto il testo di "how would it be"!!!! Ora lo devo rileggere più attentamente!!! Non ci sto capendo più niente!!!! CHE BELLOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!!!!!!!!
I guess I'll go / far hidden / never to be found... |
|
|
dado2_714
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 10:44:56
|
Sembra identico, tranne quel "changed" al posto di "stretched"... non riesco a decidermi, ma probabilmente avete ragione voi, anche perchè "stretched" come senso non è che mi convincesse molto.
"I just lost again..." |
|
|
Enny
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 17:44:38
|
Anzichè "And now I see you right there" a me senbra "and now I've seen you again" voi che ne dite? Per il resto mi sembra tutto ok.
"Non lasciare che il passato di dica chi sei... lascia che ti dica chi diventerai." |
|
|
dado2_714
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 18:39:50
|
Non mi pare... non sento le "n" di "seen" e "again"... soprattutto quando dice "see you" se ci fosse una "n" in mezzo credo si sentirebbe. E mi pare di sentire chiaramente la "r" di "right". Poi magari riguardo il video e cerco di aiutarmi col labiale.
Edit: ho visto ora la traduzione. Forse è il caso di cambiare "come sarebbe" con "come sarebbe stato", perchè la consecutio temporum nei periodi ipotetici in inglese è diversa, e il condizionale presente può riferirsi anche al passato; e dal senso della canzone forse un passato ci sta meglio. Voi che dite?
"I just lost again..." |
Edited by - dado2_714 on 23/04/2005 18:46:48 |
|
|
ambrogivs
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 20:14:51
|
quote: Originally posted by dado2_714
Did I make it good? Did I?
a me pare di sentire un "all"
"Did I make it all good"...
Possibile?
|
|
|
Amedeo
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 20:45:10
|
ragazzi ma sacaricando il video di Lene, il suo nome è How would it be ???? Hanno sbagliato loro vero ???
Lene is the best |
|
|
ambrogivs
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 20:53:37
|
"How would it be"...sì
|
|
|
Amedeo
Fan
|
Posted - 23/04/2005 : 21:33:22
|
ok grazie
Lene is the best |
|
|
dado2_714
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 01:01:57
|
quote: Originally posted by ambrogivs
quote: Originally posted by dado2_714
Did I make it good? Did I?
a me pare di sentire un "all"
"Did I make it all good"...
Possibile?
Anch'io ho avuto questo dubbio, che ci fosse una parola tra "it" e "good", ma alla fine ci vuole immaginazione per sentirci un "all", che è l'unica cosa che avrebbe senso, quindi non credo... penso più che altro che questo verso le sia uscito una sillaba più breve e che quindi per compensare abbia inserito quella specie di brevissima vocale dopo "it".
"I just lost again..." |
|
|
Jeff Marlin
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 14:09:48
|
[quote]Originally posted by Enny
Anzichè "And now I see you right there" a me senbra "and now I've seen you again" voi che ne dite? Per il resto mi sembra tutto ok.
Anche a me sembra così, più l'ascolto, e più mi da questa sensazione
Lene per sempre!!! |
|
|
tiziano_lm
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 14:31:24
|
quote: Originally posted by Jeff Marlin
[quote]Originally posted by Enny
Anzichè "And now I see you right there" a me senbra "and now I've seen you again" voi che ne dite?
Anche secondo me, me ne ero accorto sin dal primo ascolto, "again" credo di sentirlo di sicuro
I guess I'll go / far hidden / never to be found... |
|
|
Amedeo
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 14:34:42
|
cmq domani si risolveranno questi dubbi che ci sono, almeno penso che alla pubblicazione del sito lenemarlin.com metteranno una sezione testi con la nuova canzone di Lene !!
Lene is the best |
|
|
ALEXXX82
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 14:36:39
|
A me sembra di sentire abbastanza bene la parola right..
Saro' forse l'unico, ma a me il testo nella sua semplicita' mi piace molto. E' la canzone giusta per me ora.
Il cane ha solo padroni, il gatto solo schiavi! |
Edited by - ALEXXX82 on 24/04/2005 14:40:18 |
|
|
ambrogivs
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 20:17:28
|
No anche a me il testo piace assai...
|
|
|
tiziano_lm
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 21:35:41
|
quote: Originally posted by ALEXXX82 Saro' forse l'unico, ma a me il testo nella sua semplicita' mi piace molto.
Non sei l'unico ALEXXX82, anche a me piace tantissimo, già l'ho imparato
I guess I'll go / far hidden / never to be found... |
|
|
koletz
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 23:14:56
|
Mi sono ricreduto! Dopo un miliardo di ascolti (non faccio altro da un pò..) inizia a piacermi anche il testo! EDIT_Scusate, mi sono ri-ricreduto!
Secondo me dice:
And now I see you again The moment was there but we lost it Time changed it all and we let it
Più che altro perchè la parola there c'è nel verso subito dopo, quindi mi sembra strano la ripeta anche nel verso prima, ma non è detto!
|
Edited by - koletz on 24/04/2005 23:35:48 |
|
|
Gaga
Fan
|
Posted - 24/04/2005 : 23:29:06
|
Ho letto la traduzione proprio ora. Il ritornello mi piace, ma le strofe sono un elenco di domande forse un pò troppo semplice, per chi, come me, anche nelle poche canzoni straniere che ascolta vuole conoscere il testo! CIò non toglie cmq nulla alla canzone in se, a quanto ho scritto prima! Solo che, come testo, mi pare che almeno le altre canzoni trainanti degli altri album fosserò più incisive! |
|
|
ambrogivs
Fan
|
Posted - 25/04/2005 : 03:47:29
|
Aggiungetemi al partito degli "Again"
|
|
|
tiziano_lm
Fan
|
Posted - 25/04/2005 : 09:17:49
|
quote: Originally posted by Gaga ma le strofe sono un elenco di domande forse un pò troppo semplice
E' proprio quell'elenco di domande che mi piace un sacco! quote: Solo che, come testo, mi pare che almeno le altre canzoni trainanti degli altri album fosserò più incisive!
Noooo, dai!!
I guess I'll go / far hidden / never to be found... |
Edited by - tiziano_lm on 25/04/2005 09:18:58 |
|
|
Topic |
|