Author |
Topic |
marcycampa
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 12:48:56
|
Quoto Pega per la frase. Le dimensioni e il resto è ok quanto detto da Marko. Per me è perfetto!
---->Marcy<---- |
|
|
Allanon
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 12:49:02
|
Ok,ora ho bisogno solo della conferma della traduzione della dedica e poi è tutto a posto!Basta utilizzare il Pega-multilingue ed il lavoro è compiuto
Per quanto riguarda l'ottone,stesso domani m'informo sui trattamenti utilizzati.Se non sono soddisfacenti,puntiamo sull'alluminio.
L'impaginazione proposta da Lene4me mi sembra la più corretta,se poi sorgono problemi di spazio,torniamo al progetto originario.Voi che ne dite?
E' arrivata anche la traduzione...Una versione di Pega in cd-rom dove è possibile acquistarla???
"...sognerete di avere un'occasione,solo un'altra occasione,di essere quì,davanti ai vostri nemici,per gridare che ci possono togliere tutto,ma non potranno mai toglierci la libertà!LIBERTA'!!!!!
"Il tuo cuore è libero,abbi il coraggio di seguirlo!" |
Edited by - Allanon on 05/06/2005 12:50:37 |
|
|
Lene4Me
Fan
|
|
Pegasus_TDCi
Staff
|
Posted - 05/06/2005 : 12:58:23
|
Ti sei scordato una "a" in "as"... allora, Fan Club lo scriviamo staccato o attaccato? basta che non ci mettiamo il trattino :P
The present like I've never seen it before... |
Edited by - Pegasus_TDCi on 05/06/2005 12:58:50 |
|
|
Lene4Me
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 13:01:50
|
Direi che sarebbe meglio staccato, visibilmente sembra che sia più corretto
Lene 4 Ever In My Heart |
|
|
Allanon
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 13:08:06
|
Per me la versione postata da Lene4me è perfettaFan club secondo me va scritto staccato e senza trattino.Mi riservo solo la possibilità di procedere all'allineamento di "To" e "The" qualora ci fossero problemi di spazio.
Aspetterò comunque fino a stasera(tanto oggi il negozio sta chiuso!)sperando di vedere postati il maggior numero di pareri possibili anche da parte degli altri fan.
Buon appetito!
"...sognerete di avere un'occasione,solo un'altra occasione,di essere quì,davanti ai vostri nemici,per gridare che ci possono togliere tutto,ma non potranno mai toglierci la libertà!LIBERTA'!!!!!
"Il tuo cuore è libero,abbi il coraggio di seguirlo!" |
|
|
skak
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 13:14:20
|
Ho chiesto a mio fratello, che praticamente è come un madrelingua inglese (erasmus a cardiff) , come si dice "targa" nel senso che interessa a noi, e ha detto che è corretto PLAQUE, invece di PLATE !!!
Sono d'accordo con le modifiche apportate da voi, ma attenzione al PLAQUE!
PS: dopo gliela faccio leggere tutta per vedere se è corretta.
|
Edited by - skak on 05/06/2005 13:16:13 |
|
|
Pegasus_TDCi
Staff
|
Posted - 05/06/2005 : 14:55:56
|
Si, in effetti PLAQUE è più specifico, nel senso che indica proprio il fatto che ci sia una scritta in ricordo di una persona o di un evento.
Perciò io sono per PLAQUE al posto di PLATE. ;)
The present like I've never seen it before... |
|
|
Marko
Staff / Moderatore
|
|
CinzyLene
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 15:21:48
|
ragazzi complimenti. verrà di sicuro un ottimo lavoro. SIETE GRANDI!!! cinzia
*-* LENE, un volto un Angelo, una voce un Sogno *-* |
|
|
StèChioggia
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 16:10:32
|
...Veramente bello! Site forti!!!
Possono toglierci la vita, ma non ci toglieranno mai la LIBERTA...! |
|
|
President
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 17:05:48
|
Mi sembra ok. Lene apprezzerà.
Una voce d'angelo che mi riempie il cuore, eccolo il vero nettare della vita... |
|
|
Allanon
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 17:19:29
|
quote: Originally posted by Marko Ovviamente il "years" va sullo stesso rigo
Quindi se ho capito bene,la frase da "in the name[...]" a "[...]five years" deve andare tutta nello stesso rigo?Se dobbiamo usare un tipo un tipo di carattere un pò più grande,ho paura che la frase non riesca ad andare tutta sullo stesso rigo... E' questo il problema?!?
Per quanto riguarda la distanza tra la scritta e la cornice della targa,non mancherò di fare una racomandazione all'operaio,commesso,tecnico...o chiunque cavolo stia dietro al bancone
"...sognerete di avere un'occasione,solo un'altra occasione,di essere quì,davanti ai vostri nemici,per gridare che ci possono togliere tutto,ma non potranno mai toglierci la libertà!LIBERTA'!!!!!
"Il tuo cuore è libero,abbi il coraggio di seguirlo!" |
|
|
Pegasus_TDCi
Staff
|
Posted - 05/06/2005 : 17:32:30
|
Allanon, ti riposrto per schematismo l'andamento delle righe (che ovviamente andranno centrate), per capire meglio dove andare a capo:
------------------------
To Lene Marlin
for her great talent as a composer, her sweetness and generosity
the Lene Marlin Italian Fan Club
delivers this plaque
as a certificate of deep gratitude and friendship in the name of the ties that have been binding us together for five years
Italy, June 2005 <--- (tutto a dx)
The present like I've never seen it before... |
Edited by - Pegasus_TDCi on 05/06/2005 17:32:46 |
|
|
Len
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 17:52:20
|
bello bello me piase!! CLAP CLAP CLAP uhmmm ma si è deciso il palco di Trl per consegnargliela?
----------- Len You live inside of me Lene.. Le persone cambiano e si dimenticano di avvisare gli altri. ....VIVI E LASCIA VIVERE!! Vivo lassù..senza limiti di spazio,senza limiti di tempo..sono uno spirito libero nessuno potrà mai conquistarmi..a meno che non si presenti sotto forma di pizza!!^^ -Nuvola- |
|
|
skak
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 17:55:59
|
Ho fatto leggere tutto il testo a mio fratello.
E' corretto, ma ha suggerito "confers" o "awards" al posto di "delivers"... e credo abbia ragione: conferisce è meglio di CONSEGNA (per di più "deliver" in inglese ha anche a che fare con le spedizioni, quindi è troppo distaccato).
|
|
|
Lene4Me
Fan
|
|
Pegasus_TDCi
Staff
|
Posted - 05/06/2005 : 18:12:07
|
Ok, in effetti manco a me quel "deliver" convinceva troppo. Questo sì che è lavoro di squadra! ;)
The present like I've never seen it before... |
|
|
Bellatrix
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 18:42:55
|
Sta venendo veramente una cosa molto, ma molto bella, complimenti a tutti. Da parte mia, come richiesto da Allanon, non posso che dare un parere favorevolissimo.
Name:Bellatrix - Constellation:Orion - Magnitude:1.640 - Distance:350 light-years Abs. Magnitude:-3.600 - Class:Blue giant - Spectral Type:B2 III
|
|
|
Allanon
Fan
|
Posted - 05/06/2005 : 18:44:42
|
Ok,avevo capito bene.Temo solo che quell'ultimo rigo così lungo non ci vada nella targa;ho paura che saremo costretti a dividerlo in 2 parti.Domani vedo cosa si può fare.
Comunque sono completamente d'accordo con l'uso di "confers" al posto di "delivers"
"...sognerete di avere un'occasione,solo un'altra occasione,di essere quì,davanti ai vostri nemici,per gridare che ci possono togliere tutto,ma non potranno mai toglierci la libertà!LIBERTA'!!!!!
"Il tuo cuore è libero,abbi il coraggio di seguirlo!" |
|
|
Topic |
|